Модератор реальности. | Сердце художника, мысли инженера. | Жадный до бромансов.
Мрр. Чудесный интервьюер взял у меня интервью.:3 Кому интересно, можете прочитать мой небольшой рассказ о первой команде на ФБ, роботах, флеше, АУ-фесте, TransNatural Studio и многом другом
А также полюбоваться на мою мордочку))

09.01.2014 в 08:27
Пишет СПН-журналист:"Енохианский вестник", Выпуск №15, Вицемир


Сегодняшняя наша гостья необычна тем, что ее сферу деятельности большинство из нас считает крайне загадочной и потому интересной — она флэшер. Но помимо интересных анимаций и игр эта девушка успевает переводить, писать сама и пробовать себя в создании коллажей и видео. А еще, как известно, она написала все фики на АУ-фесте
Приятно познакомиться — Вицемир!


Профайл: Вицемир
В фандоме с: С 2012, с лета-осени. Помню первую новость фандома в риалтайме: вышедшие гэгрилы 7 сезона.
Другие фандомы: В СПН пришла из Шерлока с Макс Фраем. Пытаюсь проникнуть в Доктора Кто и Торчвуд, но пока безнадежно, вместо этого проникаю в Куробас.
Цитата из СПН: «Свобода — это веревка, на которой Бог хочет, чтоб вы повесились» (Кастиэль)

Вицемир: Что умела делать — с тем и пришла. Хотя нет, свой путь в песочнице я начала все-таки с жутких драбблов (это я сейчас понимаю, что они были странными
) и мини. Флешем я занималась только на ФБ — собственно, впервые попала на дайри тоже по приглашению одной из команд. Кстати, звали как артера. В процессе игры вспомнила, что в 13 лет меня научили делать «мультики» и игры. Капелька вдохновения от невероятно обаятельных сокомандников — и я уже нагло бронирую себе место в визитке и каждой выкладке челленджа. Но творить что-то по СПН сообразила далеко не сразу, а когда сообразила — и пошли флешки с Касом... Правда, их я тоже делала (и делаю) от любопытства: посмотреть, что могу. Намерения становиться «фандомным флешером» или чем-то вроде не было. Просто один интересный навык, с которым можно поиграться.
Вицемир: Конечно. Вот, только вчера курсовую закончила писать про флеш. Преподаватель спросил: «А что это за штука? Что она умеет делать?», я ответила: «Да все!» (немного, впрочем, приврав, но уж очень я люблю флеш), он покивал, сказал: «Отличная, должно быть, штука». Я с ним в душе согласилась, но он все равно поставил мне четыре.
Еще люди. Помогает заинтересовать человека. Вот кто-то играет на барабанах, кто-то марки собирает. А я? А я «миры оживляю»!)) Большинство удивляется даже самой простенькой флешке. Радуются или восхищаются. И зовут к себе в команды, просят научить или предлагают новые идеи, а идеи я люблю, у меня с этим напряг.
В общем, флеш обеспечивает много интересных знакомств — и я верю, что из сети они перейдут и в реал. Впрочем, в реальности реакция на любительские флешки все равно такая же. А еще с помощью флеша очень приятно делать подарки.
Своими руками, так сказать. Сама придумала, сама нарисовала, сама задала поведение и атмосферу. Все подбирается к человеку или людям. Я пытаюсь угадать, что им может понравиться, и когда попадаю в точку — хорошее настроение на целый день гарантировано) Такие огромные возможности флеша обеспечивают списком дел в свободное время просто на месяца вперед. Так что я каждое утро просыпаюсь — и знаю зачем. А это самое главное.
Вицемир: Наверное. Не всегда осознавала, но всегда стремилась к такому)) Я сама такая же — неусидчивая.
Да и просто безумно скучно делать то же, что и все! Но на выбор еще, скорее всего, повлияло и детство: всегда любила разбирать и собирать вещи. Помню, как-то лет в 8-9 разобрала папину камеру. Собрать-то собрала, но вроде как больше она не работала)) (Точнее, как говорят: те детали явно были лишними
) Самое любимое место было дома на балконе, где лежал в комоде ящик с инструментами. Ну, времени было навалом, надо же было с чем-то играть... так и стала заявлять с 7 лет, мол, хочу стать компьютерным программистом, когда вырасту. Вот и пришлось родителям искать мне компьютерную школу. Всего за школьное детство я прошла две компьютерные школы по 4-5 разным курсам плюс занималась в трех кружках робототехники и помогала в различных крупных выставках. Программист из меня, кстати, пока не вышел, а вот роботами и флешем заниматься люблю. Это ж креатив, творческая почти профессия, а я, честно признаться, далеко не технарь.
Так что хобби подыскала себе по душе.
Вицемир: Чем я только не занимаюсь, хочешь сказать?
Нет, я клятвенно пообещала себе, что Каса — куратора кружка робототехники у меня не будет)) По крайней мере, пока не найду достаточный обоснуй и интересную идею. Ну или фразу, которая натолкнет меня на мысль: «О, именно так и именно здесь, и никак иначе». К тому же, некуда пристроить Дина. Разницу в возрасте я не люблю в фиках, а писать о взаимном сотрудничестве будет не интересно. Как и расписывать меха-баттлы или трансформеров, Cass ver. 1.86 vs Winchester's Baby.)) С черлидингом проще, там мы с Фризой пишем юмор и просто не задумываемся над чем-то сложноструктурированным. Просто ставим героев в романтичные или смешные положения (которые порой и вправду случались со мной на настоящих тренировках), а черлидинг — отличная площадка для веселья.
Вицемир: Самой читать фантастику сложно, поэтому, наверное, у меня и не прижился фандом Стартрека.
Больше люблю в книгах (и фиках) уклон в компьютерную тему реальности, виртуальности и иже с ними. Любимые книги — «Цифровой» и «Vita Nostra» Дяченко, а также трилогия Диптауна у Лукьяненко. Советую их каждому знакомому. Но Азимова же с его разумными роботами, законами робототехники и извечными вопросами уважаю. И надеюсь, когда-нибудь настанет день, когда я смогу прочитать все его книги и найти ответы на свои вопросы.)
Вицемир: Пока люди считают, что роботы не настолько разумны.
Но кто знает? Уже попадаются истории о необычном поведении машин, и пусть это почти всегда выдумки, нельзя ничего исключать. В конце концов, мы живем в абсолютно рандомном мире, где все возможно. Кстати, рандом — это ведь не случайный выбор, какой, допустим, делает человек, это, по сути, тоже алгоритм. Пусть и очень запутанный
Так что, думаю, граница между роботом и человеком пока еще существует. А вот между человеком и машиной уже стирается. Хотя мне очень понравилась написанная Азимовым фраза: «…если хорошенько подумать, Три Закона робототехники совпадают с основными принципами большинства этических систем, существующих на Земле… попросту говоря, если Байерли исполняет все Законы робототехники, он — или робот, или очень хороший человек».
Вицемир: Работу я еще не выбрала)) Вот виддером хотела бы. Хотя получается это у меня пока хуже всего, но всему свое время. Мечтаю пойти на курсы VFX/спецэффектов или 3d-моделирования, а в будущем пристроиться к какому-нибудь сериалу исмотреть все отснятые кадры первой, гм, то есть превращать их в сверхъестественную прибамбасину.:3 Но вот уж не знаю, насколько эти мечты реальны. Сама пытаюсь учиться, по туториалам, но уровень пока у плинтуса. А желание выше Крайслер-Билдинга))
Вицемир: Первые сезоны я смотрела из-под подушки, потому как серии были слишком «крипи», но мужественно добралась до 3 сезона) Дальше пошло легче. Серии такие, конечно, были. Финальные первых сезонов, арка с Кастиэлем, идущим против братьев и сестер, сюда же — смерть Самандриэля (и то, какие выводы последовали за ней) и, наверное, серия с Кроули. Где он задался целью отомстить Винчестерам, издевательски переиначил их девиз про «семейное дело» и сказал здравую горькую фразу. Вот она-то меня и зацепила. Что Винчестеры заботятся только друг о друге. Любой, кто подойдет к ним достаточно близко, погибнет и не будет спасен. Что «умрем за близких людей» — чушь собачья. И был, по сути, прав. И отдельно мне запомнились сюжетные линии с раскрытием Габриэля и 2014 реальностью. Тут, думаю, даже без комментариев. То, что еще не скоро отпустит.
Вицемир: Хотелось бы, конечно. Это было отличной стартовой площадкой. Для меня — познакомиться с новыми людьми в песочнице и с их творчеством. Вообще, наверное, с 1/3 софандомовцев я на локальных фестах и познакомилась. Привлечь больше народу, конечно же, хотелось бы, но с тех пор, как их перенесли в соо, да и у меня в новом дневнике этих постов не осталось... думаю, для начала бы их просто можно было бы восстановить. Заявки там были действительно интересные) А когда поняла? Когда приспичило
СПН создало совершенно уникальный образ знакомых легенд и невероятно глубоких реальностей-вероятностей. А если что-то цепляет так глубоко, это просто невозможно держать в себе. Надо выразить.
Вицемир: Я надеялась, что этого вопроса удастся избежать)) Конечно, правда
Все фики — мои, все бетила Ernst Wolff, а видео все делала Singing Bird!
Вицемир: Это все тотализатор)) Предложили угадать авторов фиков, никто почти не угадывал. А джоведи было скучно (мы с ней тогда болтали в скайпе), вот она и решила всех взбодрить, выбрала специально ту команду, где меня точно не было, и написала, что фик моего авторства. А до этого еще кто-то попытался меня «пронзить». Ну я в шутку и сказала во флудилке... уже не помню, как, но «почему это считают, что фики мои?
». dikiyavi тогда пробурчала, что проще все фики моим авторством назвать, тогда точно шансов выиграть в тотализаторе будет больше.
Это не объяснишь, тот тред читать надо. Слово за слово, покатился снежный ком... но джоведи тогда действительно удалось расшевелить всех — мне эту шутку и после АУ-феста долго припоминали))
Вицемир: Я увидела приглашение в каком-то паблике в контакте от Annyshka Aelin — набор переводчиков для любительского перевода СПН-конвенций. Я тогда не могла пройти мимо чего-то СПНовского, а это показалось мне очередным идеальным хобби, которое-таки тоже вторглось в мое свободное время)) Обещала себе не брать на себя слишком много, но в итоге какое-то время даже руководила всем процессом перевода, что принесло тоже неожиданный опыт, помимо навыков работы с видео и субтитрами. Кстати, каламбурное название «TransNatural Studio» сложилось из двух слов: Translate (переводить) и Supernatural («Сверхъестественное»).)) Упор делаем на таких же, как мы — то бишь, фанатов СПН. Переводим веселые моменты с конвенций, которые нас самих интересуют, или просто хорошие истории от Миши, Джареда и Дженсена. В основном получается эта троица (даже больше Миши, потому что с ним эпичных моментов заснято больше). Пытаемся переводить и второстепенных актеров: Ричарда, Марков, Себастьяна, Мэтта Коэна очень любим... но с ними, к сожалению, очень мало видео. Сейчас к TNS примкнула команда Team Free Gag Reel — она переводит серии к 9 сезону и делает к ним субтитры. Ну и интервью тоже.
Вицемир: Кто-то жалуется, что отзывов мало — на 500-1000 просмотров иногда бывает по 2-3 комментария (а иногда, кстати, совершенно незначительный кусочек мгновенно разлетается по всему контакту, заставляя нас мучительно рвать на себе волосы в попытках определить желание зрителя), но мне лично фидбека хватает. Люди очень искренне благодарят за субтитры, потому что не все в нашем фандоме знают английский. Транснатуральной студией занимаются уже не так много человек, как раньше, так что можно сказать, что проект присел в углу, подавая изредка голос, но пока каст СПН выдает такую гору позитива, переводы будут жить
)) Иногда мы беремся и за что-то, не касающееся СПН — вот это уже энтузиазм... Например, именно так я выставила последним видео перевод мини-эпизода Шерлока
А джоведи хочет переводить видео с конвенций Доктора Кто. Так что, может быть, TNS будет, наоборот, расширяться и заглядывать в новые фандомы. Вдруг у них что интересное можно перевести.
Вицемир: Если попадаются такие видео, как, например, «Готовим быстро и вкусно с Уэстом», то тут даже сомнений не возникает — немедленно скачиваю видео и прямо по ходу перевожу/вставляю субтитры. То же происходит с Мэттом Коэном, Марком Шеппардом и Ричардом Спейтом. Просто хочется взять и перевести, невзирая на занятость, проекты, работу, сон и отсутствие свободного времени)) А готовый транскрипт саббить не слишком-то люблю — устаю от нудной работы, максимум могу вытерпеть 5 минут. Получасовые конвенции — не-ее, отдайте кому-нибудь другому) Еще одна легкая работа — бетить транскрипты. Правда, порой вечер можно потратить, ломая голову над очередным подкинутым от нашего каста загадочным словосочетанием
Вицемир: Всегда раньше боялась переводить, потому что английский знала плохо. Мой самый первый перевод манги даже слепому лучше не читать)) Но фандом СПН (и в особенности TNS) сподвиг меня на попытки заняться и этим. Даже не столько потому, что я вдруг считаю себя достойным переводчиком, нет, но как еще один путь к самосовершенствованию. Самосовершенствование для меня — как кислород. «Любовь как воздух», ну, ты поняла) Когда начала переводить (а первый перевод фика я сделала, кстати, на АУ-фест. Самое смешное, что ни один фик на тот фест я не написала сама, вопреки вышеупомянутой шутке
), то поняла, что переводить мне нравится больше. Мне нравится стиль англоязычных фикрайтеров. Лаконичный язык, в котором в одном предложении можно уместить целую трагедию. Правда, в своих переводах уничтожить в своих фиках «аглицкость» мне до конца пока так и не удается. Поэтому иногда все-таки тянет засесть за ZenWriter (прим.ред — редактор текста) и накатать очередной фичок.))
Вицемир: Мне кажется, можно и так, и так. Зависит от писателя. Я полагаюсь на свои скромные знания, потому как штудировать теорию и стопки энциклопедий для меня тяжко — мне проще наглядно запомнить. Поэтому люблю-то я «проверенное». Но переносить острые моменты из привычной обстановки в произведение тоже нужно уметь. Так что вернее будет, наверное, комбинация. Все равно профессия героев — еще не главное в фике, правильно?
А лишь украшение, которое при должной обработке может эффектно «выстрелить».
Вицемир: Пробовать! Основы выучить можно легко, им и я могу научить за одну переписку, а вот что с этим делать — надо еще придумать. Пробовать, искать туториалы, восхищаться примерами и быть очень в чем-то заинтересованным. Например, в оживлении миров. Потому что это круто


1. Photoshop или Adobe Flash?
Adobe Flash
2. Архангелы или пророки?
Архангелы
3. Если делать субтитры, то к...?
Мэтту Коэну
4. Если робот, то..?
Б. Э. Н. из «Планеты сокровищ» =D
{ Если бы представилась возможность снять фильм по твоей задумке, какую бы работу ты выбрала? }
«Включить тишину», наверное. Для своих «цифровых» фиков я не представляю визуализации, поэтому пускай будет АУшка. Люблю ее за символизм и херткомфортящие отношения. За Динокас и за Гейбокас)) А если брать из флешек, то однозначно по «Касу-демиургу». Я ее как застывший момент из фильма и задумывала.
• Рабочее место [ Вицемир ]:


ссылка на работы автора:
• | deviantart и ficbook Вицемир |



• интервью с Koryuu — переводчиком не только фанфиков, но и множества статей о Мише, одним из создателей сайта GISHWHES на русском.
«Каждый четверг — новая личность» (с)
поделиться выпуском
URL записи

Сегодняшняя наша гостья необычна тем, что ее сферу деятельности большинство из нас считает крайне загадочной и потому интересной — она флэшер. Но помимо интересных анимаций и игр эта девушка успевает переводить, писать сама и пробовать себя в создании коллажей и видео. А еще, как известно, она написала все фики на АУ-фесте



Профайл: Вицемир
В фандоме с: С 2012, с лета-осени. Помню первую новость фандома в риалтайме: вышедшие гэгрилы 7 сезона.
Другие фандомы: В СПН пришла из Шерлока с Макс Фраем. Пытаюсь проникнуть в Доктора Кто и Торчвуд, но пока безнадежно, вместо этого проникаю в Куробас.
Цитата из СПН: «Свобода — это веревка, на которой Бог хочет, чтоб вы повесились» (Кастиэль)

И: Можно я начну с того, чем у нас в фандоме мало кто занимается? Ты один из первых (первый?) флэшер в Песочнице. Почему увлеклась именно этой частью?
Вицемир: Что умела делать — с тем и пришла. Хотя нет, свой путь в песочнице я начала все-таки с жутких драбблов (это я сейчас понимаю, что они были странными

И: А в реальной жизни тебе как-нибудь помогают навыки во флэше? Для собственных проектов, например.
Вицемир: Конечно. Вот, только вчера курсовую закончила писать про флеш. Преподаватель спросил: «А что это за штука? Что она умеет делать?», я ответила: «Да все!» (немного, впрочем, приврав, но уж очень я люблю флеш), он покивал, сказал: «Отличная, должно быть, штука». Я с ним в душе согласилась, но он все равно поставил мне четыре.



И: А я вот узнала, что ты учишься в физико-технологическом. И что ты умеешь мастерить роботов. Вот юристов в стране навалом, журналистов тоже, педагогов, врачей. А сюда пойдет не каждый. Всегда интересовалась такими вот подвижными штуками? Флэш — это ведь тоже двигающаяся анимация))
Вицемир: Наверное. Не всегда осознавала, но всегда стремилась к такому)) Я сама такая же — неусидчивая.



И: Не возникало никогда желания написать динокас на тему роботов? На тему черлидинга, коим занимаешься, ты уже писала.
Вицемир: Чем я только не занимаюсь, хочешь сказать?

И: Как относишься к фантастике? К тому же А. Азимову, половина творчества которого посвящена роботам.
Вицемир: Самой читать фантастику сложно, поэтому, наверное, у меня и не прижился фандом Стартрека.

И: Не расскажешь нам секрет: три закона робототехники как-то в жизни применяются?..
Вицемир: Пока люди считают, что роботы не настолько разумны.


И: Ты являешься не только флэшером, но, как мы говорили выше, и автором, и переводчиком, и немного виддером. Последнее — пробовала, по крайней мере. Плюс еще и рисуешь. Что-нибудь из этого не хотелось связать со своим будущим? Помимо той работы, что ты уже выбрала.
Вицемир: Работу я еще не выбрала)) Вот виддером хотела бы. Хотя получается это у меня пока хуже всего, но всему свое время. Мечтаю пойти на курсы VFX/спецэффектов или 3d-моделирования, а в будущем пристроиться к какому-нибудь сериалу и
И: Ну раз желание выше Каса, то все непременно получится
Вот, кстати, говоря о персонажах и каноне: для тебя тяжелыми были только первые сезоны или дальше не лучше? Была ли серия, которая тебя прямо погрузила в размышления, или оставила тяжелый след на душе?

Вицемир: Первые сезоны я смотрела из-под подушки, потому как серии были слишком «крипи», но мужественно добралась до 3 сезона) Дальше пошло легче. Серии такие, конечно, были. Финальные первых сезонов, арка с Кастиэлем, идущим против братьев и сестер, сюда же — смерть Самандриэля (и то, какие выводы последовали за ней) и, наверное, серия с Кроули. Где он задался целью отомстить Винчестерам, издевательски переиначил их девиз про «семейное дело» и сказал здравую горькую фразу. Вот она-то меня и зацепила. Что Винчестеры заботятся только друг о друге. Любой, кто подойдет к ним достаточно близко, погибнет и не будет спасен. Что «умрем за близких людей» — чушь собачья. И был, по сути, прав. И отдельно мне запомнились сюжетные линии с раскрытием Габриэля и 2014 реальностью. Тут, думаю, даже без комментариев. То, что еще не скоро отпустит.
И: Серия про 2014 тебя зацепила куда глубже: ты создала фест 2014 нон-стоп. И еще один фест — твоих рук дело, по ангелам. Не хотелось бы в дальнейшем сделать эти проекты шире, привлечь больше народу? И когда поняла, что «все, надо браться за это»?)
Вицемир: Хотелось бы, конечно. Это было отличной стартовой площадкой. Для меня — познакомиться с новыми людьми в песочнице и с их творчеством. Вообще, наверное, с 1/3 софандомовцев я на локальных фестах и познакомилась. Привлечь больше народу, конечно же, хотелось бы, но с тех пор, как их перенесли в соо, да и у меня в новом дневнике этих постов не осталось... думаю, для начала бы их просто можно было бы восстановить. Заявки там были действительно интересные) А когда поняла? Когда приспичило

И: Скажи, это правда, что все фики с АУ-феста, твоего авторства?)
Вицемир: Я надеялась, что этого вопроса удастся избежать)) Конечно, правда

И: А если серьезно, откуда пошел этот прикол?)
Вицемир: Это все тотализатор)) Предложили угадать авторов фиков, никто почти не угадывал. А джоведи было скучно (мы с ней тогда болтали в скайпе), вот она и решила всех взбодрить, выбрала специально ту команду, где меня точно не было, и написала, что фик моего авторства. А до этого еще кто-то попытался меня «пронзить». Ну я в шутку и сказала во флудилке... уже не помню, как, но «почему это считают, что фики мои?


И: Вы с джоведи работаете вместе в «Transnatural studio». Каждую неделю новые видео-переводы с конвенций, отрывки из серий, интервью. Как появилась эта компания и на какую аудиторию вы в основном делаете упор?
Вицемир: Я увидела приглашение в каком-то паблике в контакте от Annyshka Aelin — набор переводчиков для любительского перевода СПН-конвенций. Я тогда не могла пройти мимо чего-то СПНовского, а это показалось мне очередным идеальным хобби, которое-таки тоже вторглось в мое свободное время)) Обещала себе не брать на себя слишком много, но в итоге какое-то время даже руководила всем процессом перевода, что принесло тоже неожиданный опыт, помимо навыков работы с видео и субтитрами. Кстати, каламбурное название «TransNatural Studio» сложилось из двух слов: Translate (переводить) и Supernatural («Сверхъестественное»).)) Упор делаем на таких же, как мы — то бишь, фанатов СПН. Переводим веселые моменты с конвенций, которые нас самих интересуют, или просто хорошие истории от Миши, Джареда и Дженсена. В основном получается эта троица (даже больше Миши, потому что с ним эпичных моментов заснято больше). Пытаемся переводить и второстепенных актеров: Ричарда, Марков, Себастьяна, Мэтта Коэна очень любим... но с ними, к сожалению, очень мало видео. Сейчас к TNS примкнула команда Team Free Gag Reel — она переводит серии к 9 сезону и делает к ним субтитры. Ну и интервью тоже.
И: Многие проекты с субтитрами имеют свойство со временем затухать и пропадать насовсем. Как думаешь, «Transnatural studio» сможет продержаться? Пока что у вас очень хорошие рейтинги, да и море энтузиазма.
Вицемир: Кто-то жалуется, что отзывов мало — на 500-1000 просмотров иногда бывает по 2-3 комментария (а иногда, кстати, совершенно незначительный кусочек мгновенно разлетается по всему контакту, заставляя нас мучительно рвать на себе волосы в попытках определить желание зрителя), но мне лично фидбека хватает. Люди очень искренне благодарят за субтитры, потому что не все в нашем фандоме знают английский. Транснатуральной студией занимаются уже не так много человек, как раньше, так что можно сказать, что проект присел в углу, подавая изредка голос, но пока каст СПН выдает такую гору позитива, переводы будут жить


И: А тебе самой что больше нравится: переводить или вшивать субтитры? Длинные отрывки или короткие, на основную троицу или лишь бы было забавно/интересно?
Вицемир: Если попадаются такие видео, как, например, «Готовим быстро и вкусно с Уэстом», то тут даже сомнений не возникает — немедленно скачиваю видео и прямо по ходу перевожу/вставляю субтитры. То же происходит с Мэттом Коэном, Марком Шеппардом и Ричардом Спейтом. Просто хочется взять и перевести, невзирая на занятость, проекты, работу, сон и отсутствие свободного времени)) А готовый транскрипт саббить не слишком-то люблю — устаю от нудной работы, максимум могу вытерпеть 5 минут. Получасовые конвенции — не-ее, отдайте кому-нибудь другому) Еще одна легкая работа — бетить транскрипты. Правда, порой вечер можно потратить, ломая голову над очередным подкинутым от нашего каста загадочным словосочетанием

И: Переводы ты делаешь не только с конвенций, но и фанфиков. Что больше нравится — переводить или писать свое? И какой процесс для тебя сложнее/легче?
Вицемир: Всегда раньше боялась переводить, потому что английский знала плохо. Мой самый первый перевод манги даже слепому лучше не читать)) Но фандом СПН (и в особенности TNS) сподвиг меня на попытки заняться и этим. Даже не столько потому, что я вдруг считаю себя достойным переводчиком, нет, но как еще один путь к самосовершенствованию. Самосовершенствование для меня — как кислород. «Любовь как воздух», ну, ты поняла) Когда начала переводить (а первый перевод фика я сделала, кстати, на АУ-фест. Самое смешное, что ни один фик на тот фест я не написала сама, вопреки вышеупомянутой шутке

И: Некоторые авторы пишут о той профессии, в которой они находятся — речь идет не только о фикрайтерах, но и о писателях в принципе. Например, Замятин в романе «Мы» писал о кораблестроении, потому что сам работал в этой сфере. А можно писать на тему, которая тебе неизвестна, но просто интересна — Стивен Кинг не сидел в тюрьме, но собрал о тюрьмах достаточно материала, чтобы написать «Рита Хейворт в Шоушенке». По-твоему, что интереснее — писать по тому, в чем уверен, или в чем можно получить новые знания?
Вицемир: Мне кажется, можно и так, и так. Зависит от писателя. Я полагаюсь на свои скромные знания, потому как штудировать теорию и стопки энциклопедий для меня тяжко — мне проще наглядно запомнить. Поэтому люблю-то я «проверенное». Но переносить острые моменты из привычной обстановки в произведение тоже нужно уметь. Так что вернее будет, наверное, комбинация. Все равно профессия героев — еще не главное в фике, правильно?

И: Ну и напоследок: что бы посоветовала заинтересовавшимся в Adobe Flash?)
Вицемир: Пробовать! Основы выучить можно легко, им и я могу научить за одну переписку, а вот что с этим делать — надо еще придумать. Пробовать, искать туториалы, восхищаться примерами и быть очень в чем-то заинтересованным. Например, в оживлении миров. Потому что это круто



1. Photoshop или Adobe Flash?
Adobe Flash
2. Архангелы или пророки?
Архангелы
3. Если делать субтитры, то к...?
Мэтту Коэну
4. Если робот, то..?
Б. Э. Н. из «Планеты сокровищ» =D
{ Если бы представилась возможность снять фильм по твоей задумке, какую бы работу ты выбрала? }
«Включить тишину», наверное. Для своих «цифровых» фиков я не представляю визуализации, поэтому пускай будет АУшка. Люблю ее за символизм и херткомфортящие отношения. За Динокас и за Гейбокас)) А если брать из флешек, то однозначно по «Касу-демиургу». Я ее как застывший момент из фильма и задумывала.
• Рабочее место [ Вицемир ]:


ссылка на работы автора:
• | deviantart и ficbook Вицемир |


• интервью с Koryuu — переводчиком не только фанфиков, но и множества статей о Мише, одним из создателей сайта GISHWHES на русском.
«Каждый четверг — новая личность» (с)
До встречи в «Енохианском вестнике»!
Присылайте на u-mail СПН-журналист ники авторов,
интервью которых вы бы хотели видеть в нашем еженедельнике.
Присылайте на u-mail СПН-журналист ники авторов,
интервью которых вы бы хотели видеть в нашем еженедельнике.
поделиться выпуском
@темы: о себе, supernatural